1. <optgroup id="uvnlq"><li id="uvnlq"></li></optgroup>
  2. <acronym id="uvnlq"></acronym>

      <legend id="uvnlq"><font id="uvnlq"></font></legend>
      <optgroup id="uvnlq"><li id="uvnlq"><del id="uvnlq"></del></li></optgroup>
    1. 舊約 - 約書亞記(Joshua)第2章

      Dāngxià, nèn de érzi Yuēshūyà cóng shén tíng ànàn dǎfa liǎng gèrén zuò tànzǐ, fēnfu shuō, nǐmen qù kuītàn nà dì hé Yēlìgē. yúshì èr rén qù le, lái dào yī gè jìnǚ míng jiào Lǎhé de jia lǐ, jiù zaì nàli tǎng wò.
      Yǒu rén gàosu Yēlìgē wáng shuō, jīnyè yǒu Yǐsèliè rén lái dào zhèlǐ kuītàn cǐ dì.
      Yēlìgē wáng dǎfa rén qù jiàn Lǎhé shuō, nà lái dào nǐ zhèlǐ, jìn le nǐ jia de rén yào jiāo chūlai, yīnwei tāmen lái kuītàn quán dì.
      Nǚrén jiāng èr rén yǐncáng, jiù huídá shuō, nà rén guǒrán dào wǒ zhèlǐ lái. tāmen shì nǎli lái de wǒ què bú zhīdào.
      Tiān hēi, yào guān chéng mén de shíhou, tāmen chū qù le, wǎng nǎli qù wǒ què bú zhīdào. nǐmen kuaì kuaì de qù zhuīgǎn, jiù bì zhuī shàng.
      ( xiān shì nǚrén lǐng èr rén shàng le fáng dǐng, jiāng tāmen cáng zaì nàli suǒ bǎi de má jiē zhōng. )
      Nàxiē rén jiù wǎng Yuēdànhé de dùkǒu zhuīgǎn tāmen qù le. zhuīgǎn tāmende rén yī chū qù, chéng mén jiù guān le.
      `Er rén hái méiyǒu tǎng wò, nǚrén jiù shàng fáng dǐng, dào tāmen nàli,
      Duì tāmen shuō, wǒ zhīdào Yēhéhuá yǐjing bǎ zhè dì cìgei nǐmen, bìngqie yīn nǐmen de yuángù wǒmen dōu jīnghuāng le. zhè dì de yīqiè jūmín zaì nǐmen miànqián xīn dōu xiāohuà le.
      Yīnwei wǒmen tīngjian nǐmen chū Aijí de shíhou, Yēhéhuá zenyàng zaì nǐmen qiánmian shǐ Hónghǎi de shuǐ gān le, bìngqie nǐmen zenyàng daì Yuēdànhé dōng de liǎng gè yà Mólì wáng Xīhóng hé è, jiāng tāmen jìn xíng huǐmiè.
      Wǒmen yī tīngjian zhèxie shì, xīn jiù xiāohuà le. yīn nǐmen de yuángù, bìng wú yī rén yǒu dǎn qì. Yēhéhuá nǐmen de shén ben shì shàngtiān xià dì de shén.
      Xiànzaì wǒ jì shì ēn daì nǐmen, qiú nǐmen zhǐ zhe Yēhéhuá xiàng wǒ qǐshì, ye yào ēn daì wǒ fǔ jia, bìng gei wǒ yī gè shízaì de zhèngjù,
      Yào jiùhuó wǒde fùmǔ, dìxiōng, zǐ meì, hé yīqiè shǔ tāmende, zhengjiù wǒmen xìngméng bú sǐ.
      `Er rén duì tā shuō, nǐ ruò bú xiè lòu wǒmen zhè jiàn shì, wǒmen qíngyuàn tì nǐmen sǐ. Yēhéhuá jiāng zhè dì cìgei wǒmen de shíhou, wǒmen bì yǐ cíaì chéngshí daì nǐ.
      Yúshì nǚrén yòng shéngzi jiāng èr rén cóng chuānghu lǐ zhuì xià qù. yīn tāde fángzi shì zaì chéngqiáng bian shàng, tā ye zhù zaì chéngqiáng shàng.
      Tā duì tāmen shuō, nǐmen qie wǎng shān shàng qù, kǒngpà zhuīgǎn de rén pèng jiàn nǐmen. yào zaì nàli yǐncáng sān tiān, deng zhuīgǎn de rén huí lái, ránhòu cái keyǐ zǒu nǐmen de lù.
      `Er rén duì tā shuō, nǐ yào zhèyàng xíng. bú rán, nǐ jiào wǒmen suǒ qǐ de shì jiù yǔ wǒmen wúgān le.
      Wǒmen lái dào zhè dì de shíhou, nǐ yào bǎ zhè tiaó zhūhóng xiàn shéng xì zaì zhuì wǒmen xià qù de chuānghu shàng, bìng yào shǐ nǐde fùmǔ, dìxiōng, hé nǐ fǔ de quán jia dōu jùjí zaì nǐ jia zhōng.
      Fán chū le nǐ jia mén wǎng jiē shàng qù de, tāde zuì ( zuì yuánwén zuò xuè ) bì guī dào zìjǐ de tóu shàng, yǔ wǒmen wúgān le. fán zaì nǐ jia lǐ de, ruò yǒu rén xià shǒu haì tā, liú tā xuè de zuì jiù guī dào wǒmen de tóu shàng.
      Nǐ ruò xiè lòu wǒmen zhè jiàn shì, nǐ jiào wǒmen suǒ qǐ de shì jiù yǔ wǒmen wúgān le.
      Nǚrén shuō, zhào nǐmen de huà xíng ba. yúshì dǎfa tāmen qù le, yòu bǎ zhūhóng xiàn shéng xì zaì chuānghu shàng.
      `Er rén dào shān shàng, zaì nàli zhù le sān tiān, deng zhe zhuīgǎn de rén huí qù le. zhuīgǎn de rén yīlù zhǎo tāmen, què zhǎo bú zhe.
      `Er rén jiù xià shān huí lái, guō le hé, dào nèn de érzi Yuēshūyà nàli, xiàng tā shùshuō suǒ zāoyù de yīqiè shì.
      Yòu duì Yuēshūyà shuō, Yēhéhuá guǒrán jiāng nà quán dì jiāo zaì wǒmen shǒu zhōng. nà dì de yīqiè jūmín zaì wǒmen miànqián xīn dōu xiāohuà le.
      約書亞記第二章   第 2 章 

        書 2:1> 以前摩西派探子出了問題,這回可不會吧? 

        2:1 約書亞為什么暗暗地打發兩個探子,去窺探耶利哥?他心中明白,自己是用常規的戰略去攻擊一座深溝高壘的堅固城,要攻城就需有戰略情報。不過他也知道這事可能引起別的首領抨擊,尤其是摩西上次差派十二個探子去窺探迦南地,十個報惡信的探子已使大家灰心喪膽,趑趄不前(參民 13:1-14:4 )。無論如何,約書亞不愿盲目前進,但也不愿意讓百姓受損,懷疑他領導全族的智慧與能力?!?BR>
        窺探耶利哥的探子 

        書 2:1> 和妓女打交道,如果是我,會不會有不好的想法…… 

        2: 1 兩 個探子為什么要住在妓女喇合家里?原因是:( 1 )這是一個容易搜集情報,不會叫人生疑的好地方。( 2 )喇合的家建造在城墻上,易于逃走。( 3 )神引領他們去喇合的家,因為知道喇合的心已經歸向祂,會成為祂所使用的器皿,助以色列人攻占耶利哥。神常常使用信心單純的人來成全祂的大計,不管他們過去是何種人,或者目前是怎樣微不足道,都無關緊要。喇合沒有讓自己的過去阻礙自己領受神的新任務?!?BR>
        書 2:4-5> 撒謊不是罪嗎,我們應該怎么看這件事?我們可不可撒謊? 

        2:4-5 圣經是否贊同喇合以謊言拯救探子的性命呢?圣經對她的撒謊雖未抨擊,卻言明撒謊是罪。不過,希伯來書稱贊喇合對神的信心(參來 11:31 ),卻未提到她撒謊。有人作出幾種解釋:( 1 )神因為她的信心,赦免她的撒謊。( 2 )喇合只是欺騙敵人,這是戰時所慣用的,所謂兵不厭詐。( 3 )喇合不是猶太人,不能按神律法所定的道德標準來衡量。( 4 )喇合違背了講誠實話的小原則而持定大的原則──保護神的百姓?!?BR>
        她也許有別的方法拯救探子,但是情況緊急,她必須作出抉擇。很多人在不同情況之下,都會遇到進退兩難的困境。我們不易有解決困難的萬全方法。幸而神不是要我們洞察一切才下判斷。祂只要我們信靠祂,照自己所知的竭力而行。喇合就那樣行了,因她的信心,得著了稱贊?!?BR>
        書 2:6> 神可使用任何東西保護祂的子民,你看…… 

        2:6 麻秸割下來以后,鋪在屋頂上曬干。它的纖維可以紡線織布,做麻繩。麻秸約有一公尺高,放在屋頂上,正好用來掩蔽以色列的探子?!?BR>
        喇合 

        書 2:8-13> “這人準不會信耶穌──”,我們傳福音的時候有沒有先入為主的觀念? 

        2:8-13 喇合是異教徒,又是迦南人,并且還是妓女,許多人會以為她絕不會關心神的事。但是她卻甘愿為這位她認識未深的神,放棄已有的一切。我們不可按人的社會背景、生活方式和外貌,來判斷他對神的心志,千萬不要因為某些原因,使我們懷疑別人的敬虔?!?BR>
        書 2:11> 向真神投降不分先后,任何人都有資格── 

        2:11 喇合對神的認識,比許多以色列人更深──天上的神不是一般的神只,祂是全能的神。耶利哥城的人聽到神以奇妙的大能,打敗約旦河東的仇敵后,心驚膽喪。我們現在也可以敬拜這位大能的、行神跡的神。祂能幫助以色列人攻占耶利哥,同樣也能顯出大能,打敗我們強大的敵人,救我們脫離死亡,好像拯救喇合一樣?!?BR>
        書 2:15> 房屋建在城墻上,是喇合一家呢,還是…… 

        2:15 在約書亞時代,房屋流行建造在城墻上。許多城邑有兩道城墻,其間相隔約有 3.5 至 4.5 公尺。在這兩道墻頂上,可以用木料建造房子。喇合可能就住在這種屋子里,有窗子可以看到墻以外的地方。──《靈修版圣經注釋》 
      欧美大尺度又长又粗真做禁片

      1. <optgroup id="uvnlq"><li id="uvnlq"></li></optgroup>
      2. <acronym id="uvnlq"></acronym>

          <legend id="uvnlq"><font id="uvnlq"></font></legend>
          <optgroup id="uvnlq"><li id="uvnlq"><del id="uvnlq"></del></li></optgroup>